Accueil | Galerie photo


Article écrit le 20 Mai 2013
Frontière Salvador à La Mesilla


Il y a quelques semaines j’avais contacté Médecins Du Monde en France car ils ont des missions dans certains pays que nous traversons, notamment au Nicaragua, Guatemala et Mexique. Comme j’avais déjà travaillé et fait des photos pour eux, ils me proposent d’illustrer les missions de Tapachula au Mexique et Escuintla au Guatemala. Pour le reportage écrit, ils vont faire venir une journaliste de France. La Semaine Sainte approche et la majorité des gens sont en vacances à ce moment-là, son arrivée est donc prévue après ces festivités, le 9 avril. Le premier reportage se fera au Mexique. Nous reviendrons ensuite au Guatemala. En attendant, nous allons passer quelques jours à Panajachel, un village au bord du lac Atitlán, chez Karine, une amie que j’ai rencontrée il y a quelques années en Colombie. De la frontière nous allons directement à Antigua.

Hace algunas semanas contacte a Médicos del Mundo en Francia porque tienen misiones en algunos de los países que estamos atravesando, tales como Nicaragua, Guatemala y México. Como ya había trabajado y tomado fotos para ellos, me proponen ilustrar las misiones de Tapachula en México y Escuintla en Guatemala. Para el reportaje escrito, van a hacer venir una periodista de Francia. Se acerca la Semana Santa y la mayoría de la gente está de vacaciones; la llegada de la periodista está prevista después de estas fiestas, el 9 de abril. El primer reportaje se hará en México y volveremos luego a Guatemala. Mientras tanto vamos a pasar algunos días en Panajachel, un pueblo a la orilla del lago Atitlán, en casa de Karine, una amiga que conocí hace algunos años en Colombia. De la frontera del Salvador vamos directamente a Antigua.

Inscrite depuis 1979 sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO, Antigua fut fondée au début du XVIe siècle. Elle était la capitale de la Capitainerie générale du Guatemala. Bâtie à 1 500 m d'altitude dans une zone de secousses telluriques, elle fut en grande partie détruite par un tremblement de terre en 1773. Après ce séisme, le gouvernement espagnol décida de déplacer la capitale là où se trouve actuellement la ville de Guatemala Ciudad. La plupart des édifices actuels remontent aux XVIIe et XVIIIe siècles. Jolie ville coloniale, elle attire de nombreux touristes étrangers et nationaux, surtout au moment de la Semaine Sainte, qui est célébrée ici avec beaucoup de ferveur. Pour honorer le Christ de la passion et la vierge Marie, les habitants d’Antigua réalisent sur le parcours des processions, des parterres de sciure colorée, de fleurs, de fruits et de légumes divers. Ce travail sera détruit juste après le passage de la procession qui foule aux pieds ces magnifiques tapis.

Inscrita desde 1979 en la lista del patrimonio mundial de la UNESCO, Antigua fue fundada a principios del siglo XVI. Era la capital de la Capitanía general de Guatemala. Edificada a 1 500 m de altitud en una zona telúrica, fue destruida en gran parte por un terremoto en 1773. Después de este sismo, el gobierno español decidió desplazar la capital allí dónde se encuentra actualmente la ciudad de Guatemala. La inmensa mayoría de los edificios actuales son de los siglos XVII y XVIII. Esta hermosa ciudad colonial, atrae a numerosos turistas extranjeros y nacionales, sobre todo en el momento de la Semana Santa, que es celebrada aquí con mucho fervor. Para honrar el Cristo de la pasión y la virgen María, los habitantes de Antigua realizan sobre el trayecto de las procesiones, alfombras de aserrín coloreado, de flores, de frutas y de verduras diversas. Este trabajo será destruido justo después del paso de la procesión que pisotea este laborioso trabajo de las alfombras.

C’est le dimanche des Rameaux et bien que la Semaine Sainte débute dans une semaine, il y a une grande procession aujourd’hui. Il y a énormément de monde dans la ville. Nous restons une nuit à Antigua et campons dans un endroit connu des voyageurs, le parking de la police touristique, où il y a des douches et toilettes gratuites. Là se trouvent également deux couples de voyageurs allemands en camping-car. Le lendemain, après une petite balade dans le centre historique, nous reprenons notre route jusqu’à Panajachel.

Es el domingo de Ramos y aunque la Semana Santa empieza dentro de una semana, hay una gran procesión hoy. Hay muchísima gente en la ciudad. Nos quedamos una noche en Antigua y acampamos en un lugar conocido de los viajeros, el parqueadero de la policía turística, donde hay unas duchas y baños gratuitos. Allí se encuentran también dos parejas de viajeros alemanes en casa rodante. El día siguiente, después de un pequeño paseo en el centro histórico, seguimos nuestro camino hasta Panajachel.

Le Guatemala est un pays montagneux, depuis le passage de la frontière, nous n’avons pas cessé de monter. Après Sololá la route descend en pente abrupte jusqu’à Panajachel et le lac Atitlán. La vue sur le lac est magnifique, mais malheureusement, les nuages cachent en partie les trois volcans qui le bordent, San Pedro, Tolimán et Atitlán qui culmine à 3 537 m.

Guatemala es un país montañoso, desde el pasaje de la frontera, no dejamos de subir. Después de Sololá el camino desciende muy abrupto hasta Panajachel y el lago Atitlán. La vista sobre el lago es magnífica, pero desgraciadamente, las nubes esconden en parte los tres volcanes que lo bordean, San Pedro, Tolimán y Atitlán que culmina à 3 537 m.


Quel plaisir de retrouver Karine. Cela fait plusieurs années que nous ne nous sommes pas vu. Quelques mails de temps en temps, pour garder le contact, et c’est tout. Avant, elle vivait en permanence au Guatemala, maintenant, elle réside en France, en Dordogne, avec Yannick, son compagnon et Kiko, leur bébé de huit mois. Ils viennent ici, à Panajachel, trois mois dans l’année. Karine est architecte et Yannick constructeur. Ensemble, ici et en France, ils construisent des maisons avec des matériaux traditionnels (écoconstruction). Dans le petit village de San Juan, de l’autre côté du lac, ils bâtissent une maison en bois, terre et adobe. Pendant deux jours, nous accompagnons Yannick sur le chantier pour participer aux travaux. Avec Claudia, nous terminons de poser les planches du toit. Plus d’un an sans travailler, cela se ressent. Le lendemain, nous nous levons avec peine, le corps tout endolori.

Que felicidad  volver a ver a Karine. Hace ya varios años que no nos vemos. Algunos e-mails de vez  en cuando, para guardar el contacto, y es todo. Antes, vivía en Guatemala, ahora, reside en Francia, en Dordoña, con Yannick, su compañero y Kiko, su bebé de ocho meses. Ahora vienen aquí, en Panajachel, tres meses al año. Karine es arquitecta y Yannick constructor. Juntos, aquí y en Francia, construyen casas con materiales tradicionales (eco-construcción). En el pequeño pueblo de San Juan, al otro lado del lago, edifican una casa de madera, tierra, bareque y adobe. Durante dos días, acompañamos a Yannick en la obra y participamos en la construcción. Con Claudia, acabamos de poner las tablas del techo. Más de un año sin trabajar, esto se resiente. El día siguiente, nos levantamos con el cuerpo adolorido.

Nous sommes tellement bien à Panajachel que nous y restons près de deux semaines. Nous visitons les petits villages au bord du lac, San Pedro, San Lucas et ses maisons aux murs peints, Santiago, San Antonio, Santa Catarina. Ces villages sont encore imprégnés de la culture traditionnelle Maya. Des costumes traditionnels  très colorés y sont d'ailleurs portés par les populations telles que les Tzutujils et les Cakchiquels. Nous assistons aussi à une des processions de la Semaine Sainte. Nous quittons Karine, Yannick et Kiko, un peu triste comme à chaque fois que nous quittons les personnes qui nous reçoivent. Eux rentrent bientôt en France, qui sait quand nous nous reverrons ?

Nos sentimos tan bien en Panajachel que nos quedamos allí cerca de dos semanas. Visitamos los pequeños pueblos al borde del lago, San Pedro, San Lucas con sus casas de murales pintados, Santiago, San Antonio, Santa Catarina. Estos pueblos están todavía impregnados de la cultura tradicional Maya. Las poblaciones tales como Tzutujil y Cakchiquel siguen vestidos con los trajes tradicionales muy coloreados. Asistimos también a una de las procesiones de la Semana Santa. Nos despedimos de  Karine, Yannick y Kiko, un poco tristes como cada vez que dejamos a las personas que nos reciben. Ellos vuelven pronto a Francia, quién sabe cuándo volveremos a vernos.

 

On passe rapidement par la deuxième ville du pays, Xenaltenango, puis visitons le site archéologique de Takalik Abaj. Ancienne cité préhispanique, Takalik Abaj est un site important, on y trouve des vestiges de deux civilisations: les Olmèques et les premiers Mayas. Cette particularité en plus de l'extraordinaire production de sculptures au cours de ces deux importantes périodes culturelles, font de Takalik Abaj une cité unique dans l'histoire de la Méso-Amérique. Aujourd’hui encore ce site est un lieu très important de cérémonies pour les populations actuelles, qui viennent ici pour solliciter la bénédiction pour les cultures, la famille et durant les moments importants comme le nouvel an Maya.

Pasamos rápidamente por la segunda ciudad del país, Xenaltenango, luego visitemos el yacimiento arqueológico de Takalik Abaj. Antigua ciudad prehispánica, Takalik Abaj es un sitio importante, allí se encuentra vestigios de dos civilizaciones: Olmeca y los primeros Mayas. Esta particularidad además de la producción extraordinaria de esculturas en el curso de estos dos períodos importantes y culturales, hacen de Takalik Abaj una ciudad única en la historia de Mesoamérica. En la actualidad el lugar es un sitio ceremonial de gran importancia para los pobladores actuales, que acuden a él para solicitar bendiciones para sus cultivos, familia y durante fechas importantes como el Año Nuevo Maya.

Nous décidons d’aller plus tôt que prévu au Mexique, au Chiapas, dans la région de San Cristóbal de las Casas. Pour passer la frontière nous nous dirigeons un peu plus vers le nord et passons près du volcan Tajumulco, le plus haut d’Amérique Centrale avec ses 4220 mètres d’altitude. Au loin on aperçoit un autre volcan, le Tacana, qui se trouve à la frontière avec le Mexique. Nous sommes le 1er avril lorsque nous quittons le Guatemala pour entrer au Mexique. Louise, la journaliste qui va faire le reportage pour Médecins Du Monde, doit arriver le 9 avril. Cela nous donne le temps de visiter cette région du Chiapas avant d’aller à Tapachula.

Decidimos ir antes de lo previsto a México, en Chiapas, en la región de San Cristóbal de las Casas. Para pasar la frontera nos dirigimos un poco más hacia el norte y pasamos cerca del volcán Tajumulco, el más alto de América Central con sus 4220 metros de altitud. A lo lejos vemos otro volcán, el Tacana, que se encuentra en la frontera con México. Es 1 de abril cuando dejamos Guatemala para entrar en México. Luisa, la periodista que va a hacer el reportaje para Médicos del Mundo, debe llegar el 9 de abril. Nos da tiempo para visitar esta región de Chiapas antes de ir a Tapachula.





Page : [1]